В России надо учредить высшие курсы переводчиков исламских текстов, считают участники конференции в Нальчике

В России скоро не останется переводчиков, способных сделать качественный перевод исламских теологических текстов, считает главный редактор издательского дома "Ладомир" Юрий Михайлов. Такое заявление он сделал на состоявшейся вчера в Государственном концертном зале Нальчика (Кабардино-Балкария) конференции "Свобода совести и веры", проводимой Некоммерческим благотворительным фондом "Фонд поддержки исламской культуры, науки и образования" при президенте РФ, а также фондом "Миротворец", пишет Северный Кавказ.

"В России существует заложенная еще в советское время школа литературных переводов, в том числе и с арабского языка. Но сегодня осталось лишь несколько десятков носителей той переводческой традиции, но им уже всем за шестьдесят. Если традиции этих патриархов никому сейчас не передать, они просто вымрут", - сказал Михайлов.

Выходом он считает учреждение высших курсов переводчиков, чьи выпускники могли бы "иметь богатый багаж знаний первоисточников, могли бы во всех тонкостях обнажить перед читателем все их нюансы".

Сегодня, подчеркнул Михайлов, выделяются достаточно большие средства на проведение форумов, конференция на исламскую тематику, но только не на литературные труды.

"В итоге в российских магазинах появились тонны макулатуры, полной любительских "размышлизмов" на темы ислама. Такая неграмотность порождает некачественный книжный продукт, который часто и является причиной исламофобии", - подчеркнул Михайлов. Он также заявил о необходимости издания на русском языке "Золотой библиотеки ислама".

На молодежной конференции о свободе совести и веры в Нальчике собрались 480 делегатов из Северной Осетии, Ингушетии, Ставропольского края и Кабардино-Балкарии. Форум начался с минуты молчания по жертвам терактов.



комментариев