Священный Коран переведен на цыганский язык

Независимый депутат парламента Боснии и Герцеговины Мухаррам Сербезовски впервые перевел Коран на цыганский язык.

Мухаррам Сербезовски – известный на Балканах поэт, писатель, музыкант, он написал 6 романов о жизни цыган. Его книга «Цыгане и права человека» переведена на 7 языков. Последний важный труд, осуществленный Сербезовским – это первый перевод на цыганский язык Священного Корана. Писатель не случайно взялся за этот перевод. Его отец Дурмуш Сербезовски, который во времена Югославии был имамом в Ускюпе, всю жизнь мечтал о переводе Корана на цыганский. Мечту отца осуществил сын. Именно в Ускюпе (Македония), где проживает самое большое цыган, в 1950 году и родился Мухаррам Сербезовски. С детства он увлекался музыкой, когда ему было 12 лет, вышел его первый музыкальный альбом. За всю же свою 48-летнюю музыкальную карьеру Сербезовски выпустил бесчисленное количество пластинок, кассет и дисков. Его песни стали неотъемлемым атрибутом свадеб, праздников боснийцев как Боснии, так Сербии и Хорватии.

Работа над переводом Корана заняла у Сербезовского 11 лет. Коран на цыганском языке при помощи посольства Саудовской Аравии был издан тиражом 6000 экземпляров. Коран будет распространен среди цыган Боснии и Герцеговины, а также Балкан в целом.

По словам Мухаррама Сербезовски, когда он приступил к своей работе, никто не верил в ее завершение. «Цыгане могут поверить во что-то, лишь потрогав. Когда они увидели мой перевод Корана, то даже испугались, потому что в этой книге 1500 страниц. Цыгане же народ, который не увлекается чтением. Они спросили у меня, должны ли они будут прочитать все это полностью. Я же ответил на этот вопрос аятом Корана: «Аллах ни на кого не возлагает то, что превыше его сил». Сказал им, чтобы они 2-3 года учили первую суру и 3 последних. Это их немного успокоило. Многие плакали, потому что они могли в первый раз читать Коран на родном языке», - говорит писатель.



комментариев