Мусульманам России нужен свой язык

При организации мусульманского просвещения в современном обществе мусульманам придется учитывать тот факт, что на сегодняшнем этапе мусульманам приходится работать в крайне неблагоприятных условиях все большего увеличения антиисламской составляющей в мировой политике, информационно-идеологическом наступлении западного мира, в обществах с очень большим уровнем исламофобии.

Таким образом, в организации мусульманского просвещения упор стоит сделать на мягкие, воспринимаемые современным обществом без раздражения и противодействия методы информационно-просветительской работы. Тем не менее, нам следует помнить, что устранить полностью неприятие Ислама и противодействие исламскому призыву в современном обществе не удастся.

Применительно к общероссийским масштабам призыва можно предусмотреть четыре основные задачи информационно-просветительской работы:

  1. Достижение широкого распространения объективной информации об Исламе во всех социальных группах, сегментах и слоях в соответствии с их уровнем готовности и способности восприятия подобной информации.
  2. Достигать этого следует посредством анализа социальных предпочтений, интересов, страхов и предрассудков в отношении Ислама, анализа и подготовки адекватного посыла с соответствующей информационно-идеологической нагрузкой для каждой социальной группы;
  3. Достижение оперативности и превосходства в информационно-просветительском пространстве, подготовка исламского ответа на вызовы политической, социальной, экономической и других систем до появления самого вызова путем опережающего прогнозирования ситуации;
  4. Последовательное выявление источников негативной информации об Исламе, анализ их политики, мониторинг и контент-анализ смысловых нагрузок сообщений, заблаговременная заготовка исчерпывающего исламского ответа и последовательное нейтрализация информационного эффекта этих сообщений;
  5. Окончательное формирование единого исламского информационно-просветительского поля в масштабах страны, поддержка его оперативности, конкурентоспособности и убедительности.

Русский язык для российского Ислама

По методам ведения мусульманского просвещения первым шагом должна стать разработка русской версии языка Ислама и призыва. Необходимо признать, что у сегодняшних мусульман России нет адекватного языка для описания и анализа внутренних и внешних социальных процессов, для переосмысления всего научно-технологического задела западной цивилизации на исламской ценностно-идеологической основе, а также для доведения качественной и объективной информации об Исламе до людей в процессе исламского призыва.

Тот язык, которым сегодня пользуются мусульмане в своем призыве и более глубокой аналитической и организационной работе – это язык переведенных с арабского книг и брошюр по призыву с очень большим количеством заимствований из атеистического религиоведения и откровенно антиисламского востоковедения.

Язык, его словарный запас, набор смыслов и ценностно-идеологическое наполнение терминов – все это имеет исключительно важное значение для каждого, кто связан с доведением до людей информации и с культурно-идеологической работой. Совершенно принципиальное значение это имеет для исламского призыва.

Как известно, каждая новая формация, каждая новая цивилизация и политико-идеологическая система преобразует и трансформирует язык «под себя». Слом традиционного общества средневековой Европы, как пишет российский мыслитель Сергей Кара-Мурза, привел к созданию нового языка с «онаученным» словарем.

В Новое время, в новом обществе Запада естественный язык стал заменяться искусственным, специально создаваемым, когда слова стали pа­цио­наль­ны­ми, были очищены от множества уходящих в глубь ве­ков смыслов. Они по­теpяли святость и ценность, пpиобpетя вза­мен цену.

Разработка нового языка первыми мусульманами

Бесспорно, что Ислам, ставящий перед собой цель донесения до всего человечества Истины, не должен слепо использовать язык Запада, препарированный и идеологически нагруженный в соответствии с собственными интересами.

История Ислама вне всякого сомнения подтверждает тот факт, что молодая Исламская религия в свое время создала свой язык, со своим, новым для мира смысловым и ценностно-идеологическим наполнением привычных слов и понятий, основанным на Коране и хадисах. Именно этот язык лег в основу Исламской религии и Исламской цивилизации, пленившей своим блеском половину земного шара.

Посланник Аллаха (мир ему и благословение) и его сподвижники (да будет доволен ими Аллах) в обществе неверия продвигали свой язык, чистый, изначально поддерживающий аспект истинности, божественности и легитимности Ислама.

Уже признание этого языка и понятий язычниками, даже использование его в борьбе с Исламом и исламским призывом, уже означало победу исламского языка, сознания и призыва над неверием.

Сунна Посланника Аллаха (мир ему и благословение) изобилует хадисами о том, как Пророк (мир ему и благословение) в присутствии своих сподвижников давал толкование некоторым лексическим понятиям и оборотам арабского языка, разъясняя их смысл, а иногда и наполняя их новым содержанием в соответсвии с вероубеждением Ислама.

Одним из ярких примеров подобного рода хадисов является следующее повествование о том, как Посланник Аллаха (мир ему и благословение) растолковал своим сподвижникам исламское смысловое наполнение арабского слова «كِبْر» - «гордость», «высокомерие», которое они до этого привыкли воспринимать в ценностях языческого, «материально-ориентированного» общества:

Передают со слов Абдуллаха ибн Мас'уда (да будет доволен им Аллах), что однажды Пророк (мир ему и благословение), сказал:

«Не войдёт в Рай (тот человек), в сердце которого (останется) высокомерие (весом хотя бы) с пылинку». (Услышав это, один) человек воскликнул: «Но ведь человеку хочется, чтобы его одежда и обувь были красивыми!» (На это Пророк (мир ему и благословение) сказал: «Поистине, Аллах прекрасен, и Он любит прекрасное, (что же касается) высокомерия, то это неприятие истины и проявление презрения по отношению к людям». (Бухари, Муслим)

Таким образом, используя один и тот же арабский язык вместе с язычниками, мусульмане постепенно выстраивали свою систему смысловой интрепретации и понимания одних и тех же слов, создавая тем самым новое ценностное, идеологическое и мировоззренческое наполнение арабских терминов, понятий и слов.

Перехваченная Западом инициатива

Однако сегодня Запад, перехватив у Исламской цивилизации инициативу в создании и интерпретации смыслов, продолжает успешное насаждение по всему миру извращенного и искаженного понимания Ислама и исламского призыва.

Создав целую индустрию околоисламского слово- и смыслотворчества, Запад добился того, что не только осуществляет нужное внушение представителям западного сообщества, но даже навязывает свою идеологическую установку мусульманам и Исламскому миру.

В качестве наиболее яркого примера можно привести термин «исламский терроризм», который благодаря постоянному повторению всеми российскими и западными СМИ, стал приемлемым не только для населения России, но и для самих мусульман.

Некоторые мусульмане и даже исламские СМИ используют этот термин в своих публикациях и сообщениях, тем самым, фактически, признавая и принимая смысловое наполнение этого термина откровенными недоброжелателями, которые утверждают, что Ислам и терроризм синонимы.

Пропагандистская обойма информационно-идеологического наступления Запада на Ислам забита подобными терминами до отказа: «радикализация Ислама», «исламская угроза», «исламские фанатики», «клерикалы», «теократия» и даже «исламофашизм»...

Собственная же военно-политическая активность Запада, направленная на откровенную агрессию против Исламского мира облечена совершенно в другую смысловую обертку: «демократизация исламского мира», «защита прав мусульман», «освобождение угнетенных женщин-мусульманок» и так далее.

Кроме того, сегодня Запад активно создает новые языки, которые тут же внедряются в общество для овладения его сознанием: язык «арго», язык музыкальной эстрады, компьютеров и информационных технологий, язык СМС, чатов, блогов, язык официальных протоколов, «показной научности» и т.д.

Стандарты для языка Ислама

Язык же Ислама и исламского призыва должен не только возрождать и активно использовать исламские термины, которые отражают реальное, а не вымышленное состояние Ислама, но и перехватывать инициативу у западных пропагандистов в борьбе за людские сердца.

Ткань языка исламского призыва должна быть сплетена из таких важнейших, смыслосозидающих понятий, как «истинная религия», «Ислам, как единственное спасение», «исключительная терпимость и толерантность Ислама», «свобода личности в Исламе», «защита человеческих прав и свобод Исламом», «культурные и цивилизационные достижения Ислама», «огромный вклад Ислама в становление мировой науки» и т.д.

Кроме того, что мы должны отказаться от смыслового, терминологического словаря языка бездуховной западной цивилизации, нам нужно воссоздавать чистоту и святость многих понятий, которые были обезличены и нивелированы.

Такие как «любовь к Богу», «Священное Писание», «искреннее покаяние», «духовная чистота», «трепет перед Господом» и других, которые несут в себе мощный энергетический и воспитательный заряд.

Сила воздействия этих понятий на человеческое сознание настолько велика, что уже просто длительного их использования достаточно, чтобы коренным образом повлиять на информационно-идеологический фон вокруг человека, подготовить его духовное перерождение, заложить основные «ценностно-смысловые» блоки в фундамент его формирующегося исламского мировоззрения.

Примеры из Корана и Сунны

Примеров того, как чистый и ясный арабский язык Корана, обращений Посланника Аллаха (мир ему и благословение), исламского призыва первых веков проникал в сердца арабов, открывал им их собственные заблуждения и заставлял признавать Истину – великое множество.

Сила воздействия этого языка Ислама на курайшитов, весьма высоко ценивших изящное слово, была невероятной. Даже арабские поэты, такие как Сувайд ибн Самит и Туфайль ибн Амру ад-Дауси (да будет доволен ими Аллах) едва их слуха касались аяты Корана и речь Посланника Аллаха (мир ему и благословение), принимали Ислам, будучи плененными красотой и величием услышанного.

Исламские историки упоминают ораторское и поэтическое состязание, имевшее место в Медине в 9 году хиджры, когда к Посланнику Аллаха (мир ему и благословение) прибыла делегация из племени бану тамим для вызволения из плена своих соплеменников, захваченных мусульманами в боевом походе под командованием Уйайны ибн Хисна аль-Фазари (да будет доволен им Аллах).

Тамимиты решили похвастаться и показать себя перед мусульманами, выдвинув вперед своего оратора Утарида ибн Хаджиба, который произнес речь. После этого по велению Посланника Аллаха (мир ему и благословение) им ответил оратор мусульман Сабит ибн Кайс ибн Шаммас (да будет доволен им Аллах).

Затем тамимиты выдвинули вперед своего поэта аз-Забракана ибн Бадра, прочитавшего хвастливые стихи. В ответ ему свои стихи экспромтом прочитал поэт Ислама Хассан ибн Сабит (да будет доволен им Аллах).

Когда поэты и ораторы закончили говорить, тамимит Аль-Акра ибн Хабис сказал: «Их оратор более красноречив, чем наш, а стихи их поэта лучше, чем стихи нашего, а их слова более убедительны», после чего они приняли Ислам, а Посланник Аллаха (мир ему и благословение) щедро наградил их и вернул им их плененных соплеменников.

Язык исламского призыва, исламской организационной, научной и аналитической работы надо создавать и вводить его в среду мусульман-интеллектуалов для обслуживания стремительно нарастающих потребностей исламской общины и ее активности.

При создании русской версии исламского призыва мы должны добиваться того, чтобы этот язык был не только понятен тем, к кому мы обращаемся с призывом, но и проникал в их сердца, будил в них самые сокровенные чувства, пробуждал жажду и стремление к чистоте, покаянию и признанию Истины.



комментариев